說到法國音樂劇,肯定要冠上流行兩個字,散發著偶像魅力及流行元素的歌曲舞蹈,跟一般傳統聲樂式唱腔的英美歌劇有些不同, 相對也吸收更多年輕階層的歌迷!
Le roi soleil(太陽王,指法王路易十四)是一齣法語音樂劇,但如同過去的宣傳方式,在尚未演出前,其主打歌曲(Etre la hauteur, Tant qu’on reve encore)經由電視及電台放送唱遍大街小巷, 引人注目下,2005922日在法國首次公演,並獲得成功.

太陽王音樂劇的橋段,俊美的男女主角,華麗的宮廷服裝,流行且搖滾般的曲調,盛大的演出陣容..讓人有著目不暇給之感.

劇情由投石黨(Fronde)掀起對抗紅衣主教馬薩林樞機(Jules Cardinal Mazarin的一場法國內戰開始,此時年輕的路易十四表面尊稱為君王,實際上政權操在其母親Anne d'Autriche(西班牙國王腓力三世的女兒)及紅衣主教Mazarin 手上.

後來路易十四愛上主教的姪女Marie Mancini (來自義大利的移民,但沒有貴族出身血統),為了證明自己, 路易十四自願參加了戰役,雖經Marie的擔憂及警告,仍無法阻止其前往.致使路易十四在戰爭中受傷且身患重症,被認為無法存活.此時宮中已醞釀重新立位與其弟弟Philippe,Marie仍不離不棄, 數度在其床邊傷心禱告著.

一位御醫奇蹟似的治癒昏迷不醒中的路易十四,此時的他感念於Marie並向她求婚,卻遭到母親及教宗等人的反對.不顧眾人對Maire沒有貴族血統婚姻的異議,路易十四仍堅決身為君主,有權決定自己未來,但最終母后及主教仍將Marie放逐,並說服年輕國王迎娶西班牙公主.

第一幕便在兩人痛苦分離中結束,路易十四也因其身為君主付出犧牲愛情的代價.

主角介紹:
主角路易十四是由Emmanuel Moire主演之外,俊美瘦高身材(185 cm)將原矮小國王的身形美化不少, 但其音域不寬,假音唱法時常出現在演唱中.

演出主角~Emmanuel Moire





































歌曲影片欣賞:
Etre à la hauteur位居高處(登上皇位)
這首曲子也說明在上位者,抱持著戰 戰兢兢,如履薄冰的心情來治理國家.盛大的加冕典禮(皇冠,皇杖,戒指,皇袍加身),誇飾的舞蹈及華麗的宮廷服裝增添了此劇的可看性.


Je me lève jour après jour                        我每日起身
C'est un jour ordinaire
                              就像平常的日子般
J'en connais déjà le cours
                        已熟悉這宮廷
Le poids d'un parcours nécessaire 
          並面對我必須承擔的
Que je dois faire
                                       重責大任

Parce qu'on n'a jamais le choix                 因為人們從未能抉擇
De ses murs, de sa terre
                           所處的城牆,領土
Qui nous enferment à l'étroit 
                   只能侷促於此
L'étroit d'une grandeur solitaire
                 像一位孤立的上位者般
Mais pour quoi faire ?
                                但該做些甚麼?

{Refrain:}
Etre à la hauteur                                       位居高處
De ce qu'on vous demande
                       必須符合人民的要求
Ce que les autres attendant
                      迎合期待 
Et surmonter sa peur  
                              並克服恐懼
D'être à la hauteur                                    登上皇位
Du commun des mortels  
                         如同一般人
Pour chaque jour répondre à l'appel
         要每日回應所求
Et avoir à
coeur                                         謹記於心
D'être à la hauteur                                    位居高處

C'est un devoir quotidian                           有著例行性的責任                 
Un costume qu'il faut mettre
                      及必需穿著的服裝
Pour un rôle qui ne mène a rien
                來扮演這有名無實的角色
Mais faut-il vraiment s'y soumettre, 
           但是否該確實遵從
Jusqu'à la fin ?
                                          直到最後??


{au Refrain}

Etre à la hauteur                                        登上皇位
Sans jamais en descendre                         從不曾看輕自己
Et ne pas se defender
                                也不否認
De vouloir rendre un Coeur
                        想要回歸內心
 
Etre à la hauteur                                        位居高處
Autrement que mortels                              不同於常人

Enfin ne plus répondre à l'appel
                最終不再言聽計從 
Ne plus avoir peur
                                     不再害怕

Etre a la hauteur                                        成為君王
Autrement qu'immortels                            
並非永垂不朽
Enfin ne plus répondre à l'appel                最終不再言聽計從 
Ne plus avoir peur
                                     不再害怕

A  la hauteur                                             
高高在上
Ne plus avoir peur                                    
不再害怕
D'etre a la hauteur                                    
登上皇位




(to be continued...)